No exact translation found for "تركيب شبكي"

Translate French Arabic تركيب شبكي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • ii) Mise en place de réseaux de suivi des ressources en eau et de leur qualité;
    '2` تركيب شبكات لرصد موارد المياه ونوعيتها؛
  • Mais même lorsque celles-ci existent et sont accessibles, le monde du réseau demeure fermé aux gens peu instruits et peu au fait de l'informatique.
    ولكن حتى عندما يتم تركيب شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية بدرجة كافية.
  • • Installation de systèmes d'irrigation et aménagement des sites, y compris le tracé d'allées et de passages, etc.
    تركيب شبكات الري وتصميم المشهد الخارجي، بما في ذلك ممرات الراجلين والمسارات إلخ.
  • Ces montants ont été calculés en partant de l'hypothèse d'un réseau situé au siège du Centre régional de Lima.
    ويقدّر هذان المبلغان على أساس افتراض تركيب الشبكة في مقر المركز الإقليمي في ليما.
  • L'Argentine a entrepris de régénérer l'environnement à la station de Marambio, notamment en enlevant les déchets et en installant un nouveau système de traitement des eaux usées.
    واضطلعت الأرجنتين بعملية إصلاح بيئي في محطة مارامبيو، شملت إزاحة النفايات وتركيب شبكة جديدة لمعالجة المياه المستعملة.
  • Des systèmes de traitement des eaux usées ont été installés à la base Scott par la Nouvelle-Zélande, à la station Progress par la Fédération de Russie et à la station Pedro Vicente Maldonado par l'Équateur.
    فقد تم تركيب شبكات لمعالجة المياه المستعملة في قاعدة سكوت من قبل نيوزيلندا، ومن قبل الاتحاد الروسي في محطة بروغريس، ومن قبل إكوادور في محطة بيدرو فيسنتي مالدونو.
  • Parallèlement, pour porter la prestation des services essentiels à des niveaux acceptables, le Ministère est en train d'établir des plans d'expansion des systèmes existants et d'installer de nouveaux systèmes supplémentaires.
    وبغية الارتقاء بإنجاز الخدمات الأساسية إلى المستويات المقبولة، تعكف الوزارة في الوقت نفسه على وضع خطط لتوسيع نطاق الشبكات القائمة وتركيب شبكات جديدة إضافية.
  • Le requérant a affirmé qu'il avait achevé d'installer un réseau informatique pour une société koweïtienne en juillet 1990 et qu'à l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, il restait créancier de KWD 150 000 pour les services qu'il avait rendus.
    وأفاد صاحب المطالبة أنه أكمل تركيب شبكة حاسوبية لشركة كويتية في تموز/يوليه 1990 وأنه كان لـه على الشركة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت 000 150 دينار كويتي لقاء خدماته.
  • c) Innovations techniques : planification et mise en service de systèmes d'information et de communication; et formation en informatique et télématique; achat et installation de matériel et de logiciels informatiques, Internet, communications par radio VHF et appui en la matière; appui à l'utilisation du Web, conception et mise en service de systèmes.
    (ج) خط نواتج الابتكارات التقنية، ويشمل التخطيط القائم على التكنولوجيا/الاتصالات، والتدريب والتنفيذ، وشراء معدات وبرامجيات الحاسوب وتركيبها، شبكة الإنترنت، الوصول إلى استخدام الترددات العالية جدا ودعمها، ودعم الاتصالات عبر شبكة الإنترنت، وتصميم وتنفيذ النظم.
  • Au cours des mois à venir, les opérations logistiques de la Mission viseront essentiellement à renforcer le soutien à la force, y compris la construction de logements en dur, l'installation d'un réseau hertzien dans les secteurs 2 et 3, l'amélioration des services publics de distribution et la facilitation du déploiement des nouvelles forces.
    وستنصب جهود البعثة اللوجستية على مدى الأشهر القادمة على توطيد قدرة القوة على الاستمرار، بما في ذلك توفير أماكن إقامة صلبة الجدران، وتركيب شبكة للموجات الدقيقة في القطاعين الثاني والثالث، وتحسين خدمات المرافق وتيسير عمليات نشر القوات الجديدة.